Soirée poétique et artistique avec la grande poétesse et écrivaine Zineb LAOUEDJ - Vendredi 8 mars à 19H

A l’occasion de la Journée Internationale des Droits des Femmes
Lectures poétiques en arabe et en français
Avec la participation de :
Rim LAREDJ, cinéaste et artiste plasticienne
Khadija SEDDIKI, tisserande, plasticienne et licière
Kader RABIA, poète et traducteur
Zineb Laouedj , tout comme les poètes de sa génération, s'est forgé un nom et une expérience dans le fracas des batailles littéraires des années 1970 autour de la poésie libre. Le souffle du renouveau de liberté, Zineb Laouedj en a pris part à cette bataille d'envergure. Depuis la sortie de son premier recueil publié en 1979 à Damas Soleil des désamours puis à Alger, elle a su tracer les contours de son territoire poétique : une parole libre pour un idéal à réinventer constamment. Elle s'est investie entièrement dans la poésie.
Dans le cadre académique, elle réalisa un grand travail sur La poésie des année 70 dans l'espace maghrébin, thèse de doctorat d'État qu'elle a soutenu en 1989 ; enseigna ensuite à la faculté centrale d'Alger et à Paris VIIIe comme professeur de la poésie arabe moderne ; invitée ensuite, en 1999, par le centre de recherche : The Getty Center de Los Angeles, aux USA, pendant plus d'une année. Une approche universitaire qui lui donna un regard riche et partagé entre les exigences critiques et les libertés indissociables de l'artiste. Avec Les Chants de la dernière colombe, premier recueil qui englobe un choix de l'ensemble de son travail poétique, une anthologie personnelle, traduite en langue française, Zineb nous fait découvrir d'autres territoires, chers à la poésie où seuls l'imaginaire et le souffle de liberté ont droit de cité (…) C'est dans le miroir magique de ces mots transparents que Zineb nous invite à toucher le rayon de soleil et à voyager sur les ailes d'un papillon et d'ôter à l'ombre des guerres, l'ultime étincelle de la vie. Cette dimension universelle ouvre la poésie de Zineb sur d'autres horizons qui restent encore inexploités par notre littérature de langue arabe. Les chants de la dernière colombe délivre les mots de tous les interdits imposés et les fausses certitudes. Par l’écrivain Waciny Laredj
Un des poèmes de Zineb LAOUEDJ
إلا الرماد البارد
أيها الشاهد
على كل هذه الخسارات
من يفكك ألغام الوهم
يغوص في ندى المرايا الهاربة
حد الإغماء
من هيأ كل هذا الزهير
حتى ينزلق الضوء على قفاه
تتشابك الظلال مع الظلال
لا ظلال لنا أحياء وموتى
موتى وأحياء لا ظلال لنا
تتعاكس الوجوه والحدقات
تتمتم جَهْرًا
ما أنشدته الجدات
ذات زمن كريم
من حُوفي وأَشَوّيق
ماذا بقي لهذه الأرض
من حكايات تقصها
على أطفال الآتي المبهم
في زمن يُغمَد فيه الفرح
كما تُغمَد السيوف المهزومة
يغمرنا الكلام المنخور مثل السوس
يهيء أبجديات لا شعلة فيها
إلا الرماد البارد
وحياة هاربة من مصيرها المحتوم
تحفر في الزوايا المنسية
تخبئ بذورا وفسائل
ولغة ونورا وأصواتا وملامح